1 ) FIFF9丨DAY7《呼啸山庄》:把所有的爱全部埋葬
第9届#法罗岛电影节#主竞赛单元第7个放映日为大家带来《呼啸山庄》,下面为大家带来前线情深伉俪的若即若离的评价了!
灰色的你:
很好莱坞,也略微无趣。
飞檐:
算是中规中矩地把故事道出吧。
法罗岛岛主:
负心人与负心人的亡灵聚会,共赴黄泉成全我们的誓言。
果树:
原著的精巧结构在改编中没能大放异彩,但影片自有其综合呈现的妙处。
zzy花岗岩:
本片的摄影大赞,阴郁风格浓重,色调灰暗。导演将这个纠结的爱情故事拍摄的较为煽情,确实少了原著对感情描写的精髓,但是也算是比较成功的改编。
kc512:
一直出现镜头由室外看向室内的画面,内外又分别代表两种理想生活,前者代表优越唯物后者代表自由唯心。主角后来因为各种原因都寄居室内了,镜头却还在外面凝望,化身被遗忘承诺的幽灵。直到女主角死去,二人看出窗外,镜头才从内对外,这次是凝视女主角的幽灵。
子夜无人:
即使我都算不上多喜欢这部名著,也能感受到影视的改编虽然已经尽可能在接近那种灰暗、阴郁的气氛,但仍然离原著中被死亡笼罩的基调相去甚远。况且本身你也只相当于翻拍了一半,男主角回归后最冷酷的部分已经被你舍去。忠贞的眼里看不到真情,而几度动摇不定的人却在自我折磨里演绎深情。
#FIFF9#DAY7的主竞赛场刊评分稍后会为大家释出,请大家拭目以待了。
2 ) 深情不是悲剧,爱比死更冷
呼啸山庄原著看了很多遍,从高中开始这本书就是我最喜欢的,这次的最并没有之一,曾经试图读过它的英文原版,由于其中的很多英文表达习惯和今天的不同,读起来并没有很好的领会勃朗特的意思,曾经有断时间这本英文原著就是我学英文的动力。
先说说原著,呼啸山庄的爱是绝对的,它从年少时就一直在影响我的爱情观,推崇这种绝对的爱情观并不是一件容易的事,因为不能轻易放手会特别的累,可能这也是凯西认为自己不能再活在世界上的原因,爱有时候让人萌生想死的年头,很多人都有过,尽管你告诉自己,世界并不是他不是他的一切还有很多东西还很大,但是那种因为失去他而萌生的绝望,不时来袭的突击你的心,这种巨大的累和折磨让人没法继续。所以从凯西说:嫁给他,会降低我的身份,那一刻开始,希克利冲进雨中,他虽然活着却已经死了。因为他的离去,凯西活着,也已经死了。她们继续,在心里却绝望的没有一丝念想。每每读到此时,就绞痛的不能自已,如果说,生活是阳光和美好,那么爱一定是折磨你的东西,它一点都不明亮,明亮的那不是爱,消磨爱,你能记住的,永远是那些苦痛记忆。
"I am Healthcliff!"凯西说,她对埃德加的爱,就是树上的叶子,随着风来,叶子会落下,但是她对希克利的爱,有如地下的磐石,虽丑陋,却永远需要。
电影里,希克利娶了伊莎贝拉以后,伊莎贝拉抱着他,祈求这份爱,让他相信她,说她要给他快乐。但是希克利说,你的眼睛里没有东西,像林顿的一样。是,相比之下,mad and stweet的凯西是那么的可爱,她疯狂,她真实,她爱希克利,也爱林顿,她要那苦痛,却也要上流午会,她不想生活在黑暗中,她也知道那才是属于她的地方。她是最迷顿的清醒者,她值得这份爱。
在爱里,没有公平不公平,埃德加和伊莎贝拉没有公平和不公平,希克利和凯西没有公平和不公平。勃朗特太懂爱了,不知道她一个从来没有体验过爱的作家是怎么样写出了这个故事。
永远记得,希克利站在凯西的墓前,让她们把凯西的棺材撬开一脚,他说这样他死了以后,她们还可以在一起。
深情不是悲剧,爱比死更冷。
3 ) 私欲
我看的是最老的这版,黑白也阻挡不了女角色的美貌,我认为很简单的剧情,却揭示了人性的复杂,所谓的悲剧,往往就是这种简单情况下的复杂心理。
我认为凯茜值得好的生活,爱情没必要是让一个人跟着另一位去改变自己的追求,两个人可以一同追求更好的生活,而不是整天卿卿我我,依附在他人下生活。
老片子没啥特效,我觉得演技还是很逼真的,至少十分代入角色,无论是表情还是动作,都好像在上演歌剧一样。片中最深刻的场景,是凯瑟琳要求埃德加杀掉希斯克里夫,为了不让他和她丈夫妹妹结婚。表面上好像是这个理由,不过相当一部分,是她接受不了希斯克里夫和别人结婚,在丈夫的沉默下道出了这一切,最后女主也跪下来,一方面是无奈,一方面也想祈求当事人的原谅,是的,她还是余情未了。
我觉得能将人复杂的心理状态表现的淋漓尽致,令观看之人或揪心,或酣畅,有百转千回之感不失为一部佳作。
4 ) 勃朗特姐妹的神秘之作《呼啸山庄》
作为勃朗特家的二姐艾米莉一生仅有的一部小说《呼啸山庄》,再加上作者的英年早逝,让这本书和她本人都被赋予了非常强烈的神秘色彩。正因为如此使得本书被多次搬上荧幕,但或许电影编剧也感觉得到,艾米莉的这本书的思想内涵实在是太过于晦涩难懂了,如今对这本书的拍摄大多是将其思想上的内容作了大量简化,将其演绎成一篇通俗易懂的爱情故事,这样或许确实能让一般观众更容易看懂这个故事,但对于原著读者来说,以前读书时的那种感觉在看电影的时候就变得荡然无存了。
本书好莱坞曾在1939年、1970年和1992年3度将其改编成电影,后来在2004年意大利也推出了一部根据这本书改编的电视电影,央视曾在“周日影院”栏目播出过这部意大利电视片的译制配音版。这几部电影都是将原著的故事进行通俗化处理的结果,让一般观众看来也许没有什么问题,但让读过原著的人看来可能就无法忍受电影如此改编原著了。这样从忠于原著的角度上看,这几部电影都不能算是忠于原著的改编。
在谈电影前我必须谈几个我对原著的观点:在原著我认为起到关键决定性作用的地方就在于希思克利夫出走前凯瑟琳对奈丽谈的那些话,虽然这些活只涉及到了凯瑟琳自己,但我认为这些话同样也适用于希思克利夫,全书男女主人公的一切行为都是可以通过这段话来进行判定和解读的,至于全书的其他角色,都是围绕着男女主人公而来存在着的。凯瑟琳选择和埃德加结婚主要是出于现实和生活的考虑,以现在人的思想我们无法去指责她什么,但问题是凯瑟琳真正爱上的人只有希思克利夫,这点是连她自己都无法改变的,为此也让她的这次选择酿成了以后悲剧的起点。从希思克利夫出走后的那一刻算起,此时的希思克利夫和凯瑟琳都已经不再是精神正常的人了,所以他们在这之后的行为都不能用正常人的标准来衡量,这些行为也没有任何的“理智”而言。之后在谈电影的时候都将以这些为标准来衡量。
首先谈一下最经典的1939版,这一版基本上还是按照类似原著的那种从洛克伍德来到山庄开始,接着让奈丽以回忆的方式来展开这个故事。我看本片是在我完整读过原著多年以前,当时看电影的时候对凯瑟琳跟奈丽谈话的那段情节的印象很深,但当我读过书后再来看这段剧情的时候却发现,尽管还是让凯瑟琳这样和奈丽谈话,然而谈话的内容却变了,这样这段剧情的意思也变了,为此也不再具有原著的那种意义了。本片真正开始“偏线”是从希思克利夫和凯瑟琳一块误闯画眉山庄开始的(之前虽然不是原样重现但好在没什么大碍),不用说把这样一个原在少年时期的情节改在成年时期,也给这个情节赋予了另一种含义——就是让凯瑟琳从此开始向往起富贵的生活,之后的剧情也都随着这处的改变而跟着改写。顺便说一句,在本片林顿家更像是从城里搬来的大户人家,按说在原著林顿和恩肖家都应该是当地居民才对,只是相比之下林顿家比较有钱而已。如此一来,影片后期的剧情也具有了不同的含义——此时的希思克利夫对凯瑟琳或许更多的只是作为一名旧情人的存在。至于在原著本来就乏味至极的第二代人的剧情在本片也没有了存在的必要,所以本片完全省去了第二代人的故事。但不得不说,本片Laurence Olivier饰演的希思克利夫的确是非常完美,他完全演出了原著希思克利夫的那种形象和气质,在本片希思克利夫的性格和行为大体也是和原著保持一致的。至于Merle Oberon饰演的凯瑟琳,虽说不算完美但也还不错。本片做到了随着对原著的变形,到后面哪些地方也应该跟着变这点,所以单纯作为一部爱情电影来说,本片仍然是相当不错的,这也是本片为什么能成为经典的原因。当初还以为在少年的时候凯瑟琳对希思克利夫说的那句“中国皇帝印度公主”的话是本片原创的,看过书后却发现是来自原著,只不过在原著这句话是奈丽说的,不过貌似在本片是无法让奈丽说出这句话来的。
后来推出的1970版和1992版都是试图让原著读者在影片里面能找到更多的感觉,但由于整体依然是不忠于原著的设定,使得这些设定显得有些适得其反,不但破坏了影片本身的完整性,也让这些情节失去了在原著所具有的含义。
1970版尽管意外地以凯瑟琳的死作为开场(看到最后才知道为什么这么做),但之后当故事开始的时候几乎是还原成了原著所述的样子:比如说奈丽开始是和欣德利年龄差不多的孩子而不是老太太,欣德利到城里求学了几年归来后还带来个妻子等地方,让人感觉到本片似乎是完全忠于原著的。但且慢,之后希思克利夫和凯瑟琳居然还是在长大后才闯入画眉山庄去的,继续往后影片就做得越来越不像话,距离原著也越来越远了,尽管此时还是会浮现出一些来自原著的情景。本片凯瑟琳是在希思克利夫出走的时候才说出那句话的,虽然这个时候凯瑟琳的确是非常地心慌和着急,但她这个时候最急切想做的是把希思克利夫追回来才对,此时她根本就没功夫说这些话,影片安排的这个情节是一点都不合理。本片最背离原著的地方是在于对希思克利夫这个人物的设定,在后期几乎看不出他有什么复仇的心思,也正因此让他有了和原著完全不同的结局——当凯瑟琳死后,希思克利夫变得精神恍惚了起来,欣德利于是趁着机会开枪把希思克利夫打死了,结果是彻底颠覆了原著的结局,也正因此本片是完全没有提到第二代人的故事。
看得出1992版是有两个企图:一个是吸引现在大多数的年轻观众,另一个就是让原著读者从本片找到更多的感觉。然而这样造成的结果就是本片的室内场景完全体现不出原著所处的地方和时代的特色,而且本片的演员无论从面貌还是化妆上也和原著所处的年代和地方特点不符,这样总让人感觉有些不伦不类;在对原著的还原方面,本片在正式故事开始前,也就是洛克伍德来访山庄这段比之前的版本带给人原著的感觉更多,但当正式故事开始后的这段,反而看起来像是1939版的情景,之后希思克利夫和凯瑟琳照样还是在成年的时候误闯画眉山庄(尽管他们看到情景和以前的版本都不一样),如此下去本片尽管还是有一些来自原著的情景,甚至本片是还原了部分第二代人的故事,但整体仍然是离原著越来越远。本片希思克利夫的扮演者Ralph Fiennes演得还算不错。但让我看来,本片最大的败笔是Juliette Binoche对凯瑟琳这个角色的演绎,她饰演的凯瑟琳总给我一种心不在焉的感觉,甚至她经常会心不在焉地笑起来,尤其是那次她给奈丽谈话的时候居然也笑了起来——凯瑟琳不是不能笑,但要看是在什么时候,凯瑟琳找奈丽谈话是因为她心慌,是因为她内心充满了矛盾,这个时候她是绝对笑不出来的,凯瑟琳什么时候也没有她这次谈话时那么认真过——凯瑟琳的这一笑,是彻底毁了这个情节,在本片凯瑟琳笑得让人反感,让人讨厌;Juliette Binoche后来还演了小凯西,不过相比之下让我看起来,她倒是更适合演小凯西这个角色,但她在演小凯西的时候反倒是少了几分笑容。前面已经提到过,本片对第二代人的故事是有一个不完全的还原(没有完全还原小凯西对小林顿的恋爱这块),这也是当前大多数影视作品改编第二代人故事的办法,按说在原著这部分剧情也没有多大意义,所以本片对这部分剧情的还原不会对忠于原著这点有质的影响(当然若是只追求形而上学地忠于原著的话,那或许会有不同的感觉)。本片最大胆就是试图以作者自己的身份来讲述这个故事,这些解说独白不但十分多余不说,也破坏了原著带给人的那种感觉,这甚至导致了影片的剧情带有强烈跳跃的感觉从而缺乏连贯性(这种手法和新版红楼梦的手法可以说是如出一辙,虽说本片相比之下要高明一点),这是本片最自作聪明的地方。最后给希思克利夫的死加了一个回光返照式的结局:在小时候的凯瑟琳的指引下,希思克利夫来到了天国,见到了凯瑟琳……接着第二天发现了死去的希思克利夫。这只是一种悲剧结局电影的惯用手法而已,已经是完全和原著背道而驰的了。
最后谈一下意大利出品的2004版。在我完整看过这一版的时候,都感觉到编剧似乎就没有读过原著,只是直接拿1939版的剧本来改编,并在此基础上进行引申和发挥,其结果早已是和原著相差十万八千里了。对于本片我还真是没什么好说的,毕竟里面的人物和原著除了具有相同的名字外已经基本没有其他共同点了。但在这里我不得不提一下本片的希思克利夫,如果按照本片的设定,他应该是没有多少复仇心的,但本片还让他像原著那样总是挂念着复仇就显得不合适了。如此看来,本片并没有做到随着对原著的变形其他地方也按照变化来随之改变。相比起1939版,本片倒是留下了一些第二代人的痕迹。
5 ) 和原著不对板
黑白的还看?没办法,演员长得太舒服,我毫无抵抗力。连个打酱油的租客、医生都长得很好,面目端庄,气质大方。
开篇希斯克利夫推开破窗,呼唤凯瑟琳,眼泪唰的飙出来。
黑白篇如此梦幻。童年拍得很美好。青少年时期女主角那个惊人的美丽,和书中一样也很能折腾,却少了书里面的勇敢。男主角一点都不凶残,带着忧郁和宽厚,从头到尾就没见过他暴怒的样子。嗯,联想到童话《快乐王子》那个可爱的雕像王子。这样的主角偏离原著很远啊~~~
扇巴掌时我吃了一惊,那时候的英国怎么能乱打人?再说导演安排他温柔地给了她两巴掌,就撅着嘴伤心沉默地走了,莫名其妙,冲突一点都不激烈。还不如让景涛咆哮呢。
心脏柔弱的,看电影吧。故事很单薄,过滤掉原著复杂的情节,缺乏激烈的矛盾,美化同时也简化了男女主角。
尤其把那个最凶狠的恶棍,删改得面目全非,他变成一个单纯的情圣,深沉坚忍。结果是我迷上那个男演员......也就原谅了导演
6 ) “崇高”——痛感到快感的悲剧性体验
影片概述:一对年轻的恋人因为各自心中的俗念一一对优裕生活的追求、因美好幻灭后的报复,致使两人双双落入毁灭的深渊之中。
理论建构:西方美学史上,博克首次将美与崇高做比并提出“美以快感为基础,而崇高以痛感为基础”。通常而言,崇高具有压倒性的气势、怪诞的形式,并表现为道德的高尚性以及对形式美的破坏。崇高使人在痛感中产生惊叹并最终转化为快感。本文将从影片创造的人物形象这一主观条件以及电影空间这一客观条件出发,分析影片向受众提供的情感价值是如何从单纯的审美性上升为崇高感的。
一、人物形象——主观条件
1.野性:毁灭的根源
希斯克利夫是野性的代表,他性格中带着桀骜不驯的气质,随时会为了捍卫尊严脱口而出报复性言语。他的野性最初是活泼的,是自由的,也是纯净的,这种力量使他既是小山丘的“王”,又是凯西心里的仰慕者。正是有了野性的力量,使他能够不受物欲的束缚,在即便一穷二白的身份标签中依然有把握美好的自信。
然而他的野性在误会中被极端化,活泼变成了痛苦,自由变成了枷锁,纯净变成了扭曲。他的内心因为野性的异化而充满着仇恨,然而他又饱含着对凯西的爱,这一矛盾为他塑造了双重身份:一边是被爱人抛弃的受害者,一边是因爱生恨的复仇者。这种双重身份使观众对他既爱不起来,又恨不起来。
2.物欲:分裂的开端
生活的巨大落差使凯西在爱与欲望的搏斗中迷失了自我,以至于分不清什么才是使自己真正快乐的东西。她在迷失中放弃了爱,背叛了爱,正是这种背叛催生了希斯克利夫的极端野性,也导致了分裂的开始。
但她依然是个受害者。凯西也是一个矛盾的人物,只不过她的矛盾不同于希斯克利夫带给受众的矛盾心理,凯西的矛盾是一种外显性的简单的存在,即表现为对爱或优裕生活的抉择。影片所表达的内涵之一就有对这种抉择的思考,它是普遍而又真实的。
二、环境塑造——客观条件
1.光影
两张图分别是希斯克利夫在偷听凯西说话后离开的前后,影片借窗外雷电所产生的两道光进行叙事,将“偷听”与“离开”用一种极为简洁直白的方式表达出来,加快了影片的叙事节奏,细节处理十分到位,影片中类似的光影叙事还有很多。
2.哥特式建筑
影片中的呼啸山庄在雷雨中犹如高高耸立的尖塔,渗透着庄严与冷峻,是典型的哥特式风格,更在心理层面上给人营造一种“崇高”感的暗示。希斯克利夫的气质像极了呼啸山庄,怪诞而又狂野,尖锐而又傲慢,他早已在自己的复仇中与呼啸山庄融为一体。
希斯克利夫的又爱又恨,凯西抉择的普遍而真实,导演又将故事环境置于崇高感极强的哥特式风格之中,插以简洁明了的光影叙事,共同构成了这一出崇高的爱情悲剧。
导演简介:
威廉·惠勒,美国。最初导演西部片;1939年根据英国作家艾米丽·勃朗特的同名小说改编拍摄《呼啸山庄》;1942年《忠勇之家》获得第15届奥斯卡金像奖最佳影片奖,本人获最佳导演奖;其他作品有《黄金时代》《罗马假日》等。
本片的摄影大赞,阴郁风格浓重,色调灰暗。导演将这个纠结的爱情故事拍摄的较为煽情,确实少了原著对感情描写的精髓,但是也算是比较成功的改编~
看过好多版本的 除了BBC的 老版我也挺喜欢的 喜欢那些小细节 比如那双手
小时候看《呼啸山庄》时就被这种撕裂、矛盾又相互爱恨纠缠的感情震到了,整个小说里阴森甚至带些恐怖的气氛,本片还原得很到位。越爱就越恨,越恨又越爱,恨源于爱,爱激发恨,两个人的爱恨纠葛最终在风雪悬崖上完结。第一次见没有小胡子的David Niven,可爱~另外什么时候Ewan来演Laurence Olivier啊。
"I cannot live without my life, I cannot die without my soul."-Heathcliff。有没有一部彩色片把最英气的olivier留在胶片上?
#重看#砍掉一大半,人物面目平板,扭曲原著,结构不在,唯见一个流俗爱情故事。
没字幕看的真纠结。。。oliver的侧颜极像ewan 并且没有那种气质 tom hardy可能好一些
威廉惠勒真是个了不得导演,能Hold住所有类型的电影,只是总感觉少了点天才之姿。
39版的《呼啸山庄》应该是最早的一版了吧,也是最经典的一个版本。影片气氛阴森,色调灰暗,充分显示了电影艺术的表现能力,使它成为二十世纪银幕上伟大的经典作品之一,在第12届奥斯卡奖评选中获得最佳摄影奖。原著党可能会对影片的改编有这样那样的意见,但限于篇幅能拍成这样已经不错了。
单爱情故事来讲,当年飘、呼啸山庄、荆棘鸟三部个性独立爱恨纠缠的书深得我偏爱~但这部电影删减较多,死后希斯克利夫的疯狂报复一点没提,下一代的苦果也没有后文。重温后发现,两主演也缺少了些原书中自由野性的一面。喜欢勃朗特姐妹,但也喜欢简奥斯汀~我不认为它是矛盾的,我还看小妇人呢= =
这部黑白片拍出了原著的灵魂,而且对于《呼啸山庄》这样的孤绝之作,黑与白最适合。Olivier的heathcliff最冷酷最野性,他诠释了什么是爱的疯狂,Cathy的任性与宿命也让人同情,假如换作Vivien Leigh来演也很合适,毕竟Cathy个性太像Scarlett了。Emily Brontë的作品不同于姐姐charlotte,她更喜发掘人性的撕裂与疯狂,兴许对后世的恐怖侦探小说与科幻小说都有影响吧。
这个真是很哥特……
威廉·惠勒的版本......演员基本符合原著中的形象,奥利弗表演出彩,奥勃朗则神韵缺失。单看电影还算是感人的爱情小品,但砍掉了原著一半情节,删去复仇篇章后爱情的忠贞与偏执感也所剩无几。最具特色的黑暗阴郁气息更被大幅淡化,丢失了核心魅力。新加悬崖"城堡"和临终诀别,棚拍布景粗陋。(6.5/10)
看了努布艾尔的《呼啸山庄》,想在豆瓣上写个评论,不料一搜,出来了十个版本的《呼啸山庄》,最早的是美国之音1939年的版本,最晚近的版本是2009年英国拍的。努布艾尔是1954年在墨西哥拍的,位列最早的第二。 这说明这部小说不断地激发着艺术家的灵感,使得他们一次又一次地把它搬上银幕
还好演员不丑。但光看电影的话就什么都不是,扩展成40集说不定还能跟琼瑶姐姐拼一下。
史称最好的改编版本,但真正看过之后,实在难以接受这个被砍掉几乎半本书情节的《呼啸山庄》,配角各个失去原有的个性,希刺克利夫和凯瑟琳和普通言情片里的人物的表现没什么两样的,一厢情愿的煽情结尾,威廉.惠勒,你毕竟只能是个言情导演啊
有些人注定不平凡,比如西斯克里夫;有些人注定一般超然一半世俗,比如凯西。这个最早的版本在劳伦斯与梅尔的演绎下很有感染力,上世纪才有的真正的俊男美女。凯西对于物质世界及单纯的爱之间的难以抉择和自我折磨,西斯克里夫毁灭式的深爱,林顿兄妹成为工具,对辛德雷似乎根本懒得赘述。
one of the best romantic dramas
演得好,多一星。主演二人台前幕后那么点八卦搬到银幕,用一记耳光,即可看出无限深意。。。
剧情过度囿限于男女主人公身上,而对于配角及整个社会环境的表现略显不足。06cc13a3-6080-11de-8e4f-0019d11a795f/
艾米丽勃朗特同名小说改编,我之前只看过布努埃尔版,对故事没什么印象了。但布努埃尔版似乎更注重希斯克利夫偏执的复仇过程,展现他爱而不得生出怨恨的一面;而惠勒版则完全删掉了复仇情节,在凯茜病重死去后,希斯克利夫仿佛也失去了活力,并在多年后同样落寞死去,相当于直接砍掉了半本书(尽管故事跨度被大大缩减,但仍然由旁观者女仆艾伦的叙述来展开故事)。对应地,本作在基调与风格上更接近流俗的言情故事,富家女凯茜和穷小子希斯克利夫明明互相深爱对方,却因为阶级差距和狗血误会被迫分开,爱而不得后再见,却又酿成了更深切的悲剧。但惠勒在重现原著的环境描写上表现尚可,狂风呼啸大雨漫天的原野,阴森破败毫无生机的庭院在黑白摄影中都还原得挺好,各具意趣的天气与环境其实是角色内心世界的外化。奥利弗的气质演吉普赛男人有点牵强。