1 ) 想成为日本人的法国人
一个出生日本做梦都想做日本人的20岁的比利时女子,喜欢日本的一切,想成为日本作家,想和跟她学法语的法语狂热者富家公子凛吏生孩子,可是凛吏跟她求婚时她又犹豫只答应订婚,正在要和凛吏去两人都没去过的富士山时日本海啸大地震,她不想离开日本但在日本人的请求下离开了,后来没再见过凛吏,得知凛吏和法国军官女儿结婚。男女主角有全裸激情画面
2 ) 東京未婚妻
出生在日本的比利时女孩艾蜜莉,回到了童年的故乡东京,并梦想在此生活。艾蜜莉认为学日文最有效的方法就是教法文,因此认识了凛吏,一个正在学习法文的大二学生。两人从师生渐成朋友而成恋人。
文化差异使两人的相处充满趣味:艾蜜莉喜爱尝日本食物,而凛吏却喜爱西方食物。凛吏为艾蜜莉准备日式食物,自己却一口都不吃。爱蜜莉赞叹的日本事物,凛吏却无兴趣。凛吏带著艾蜜莉重温对日本的记忆。艾蜜莉因凛吏而日文进步神速,凛吏的法文也是如此。但爱情是否能让这对一国恋人白头偕老呢?还有多少未知的考验在等待两人…
3 ) 當哈日頓變絕望時.《東京未婚妻》的身份轉變
在《東京未婚妻》(2014)前可以留意一下同樣出至艾蜜莉諾彤(Amelie Nothomb)手筆,同樣描寫東西方文化差異的作品《艾蜜莉的日本頭家》(Stupeur et tremblements),英譯作《Fear and Tremblements》。在2003年法國導演Alain Corneau改編了艾蜜莉的作品拍成了後者,《東京未婚妻》集中談論艾蜜莉在日本的愛情路,與戀人從相識到終結,為了維繫愛情而決心留在東京。電影的後段她正在學習做一個日本人找到一份擔任翻譯的合約工作,每天營營役役與愛人開始疏遠,《東京未婚妻》在描寫工事上只是很輕描淡寫。只是知道她有口難言,畢竟《東京未婚妻》集中談論的是東西方的愛情,要看更多艾蜜莉的遭遇最好還是兩部也看一下,畢竟兩部電影談不上是續集,但總算是姐妹篇。工作是生活的一部份,愛情也是生活的一部份。艾蜜莉因為在日本出生自覺自己是日本人,但終究在這個「祖國」因為語言、種族、她永遠也不是日本人。無論是職場的挫敗還是愛情上的角力,她都感受到做日本人的困難,到底她所愛的是什麼?純粹愛日本的物質、對東方的追祟還是自己小時候就曾在日本生活的記憶?
在那裡做女人都是辛苦的
不少人將電影稱為《迷失東京》(Lost in Translation)的翻版,但那是描寫兩個外國人在異地因為寂寞而走在一起,交換一下溫柔的過客故事。他們畢竟是旅客,與艾蜜莉不同的是她的目的是希望成為日本人,想在那裡定居。從一開始她對日本就充滿好奇,並不如《迷失東京》的兩人因故而去到東京。而這樣有異國特色的愛情故事常規就是一個外國男遇到本地的女子,用男性的角度去寫一段感情,或者白人男子配黃種女子的感覺會比較受落。畢竟在約定俗成之下社會是以男性為中心、女子是較為次要的,因此歐美男士配上亞洲女士不是什麼稀有的事情。反之男女角色調轉,亞洲的男士渴望交上歐美女士自然有種征服的感覺,或許是亞洲人的自卑心作祟。東西方在男女的角色定位也有很大的分別,西方人常說男女平等,但在亞洲不只是日本就有階級的觀念。這點在《艾蜜莉的日本頭家》剛開始就已經提到了職場上的階級,誰是誰的上司、面對上司要用什麼的態度。職場就已有分別,更何況是愛情觀。
可以說艾蜜莉是個單純而天真的人,她一心以為做了那些人生在日本必做的事情就是日本人。在戲中她認為上富士山就是日本人一生中必做的事情,可是現實與她想像卻不一樣。她的心裡幻想出一個日本,但想法上並無法如日本人一樣,例如他們對女性婚後的看法、看待女性的態度。戲中的例子就是男友凜吏的母親認為女性要穿絲襪,但西方人沒有這套觀念要自由奔放、甚至她心裡取笑凜吏母親的藝妓白臉化妝,用刻板的印象去看待別人。
隨著對日本性別、階級有更多的理解與認知,她漸漸發現在日本做女人很難、很辛苦。而事實上做日本男人更辛苦,要守的規則與期望實在太多。凜吏經常有意無意說「抱歉」,或者很虛偽但在日本文化裡就是需要這樣的教化。從最初與男友相遇到慢慢的了解,他們之間是差了共通點,又可以說他們的關係除了性以外就是互相利用。雖然是男女關係,但一個把比利時籍的女主角當成練法語的對象,另一個就練日語。言語的隔閡隨著日子而漸漸打破,但真正的挑戰是在於磨合。生活習慣、飲食習慣也有差異,成長之中又沒有真正的共通點,女生的莽撞在我們眼中會覺得很有趣,但對於男生來說就引起了別的猜想,在墨守成規的日本人眼中西方女人代表的是勢利與強權,與日本男士的雄性為中心的形象相反。然而,結識一個外國的女朋友除了是獲得征服感外還是在友輩間的宣示,女朋友的得體成為男友人們羨慕的對象,再者是女人的角色猶如是藝妓只負責娛賓,這讓本希望兩性平等的艾蜜莉感到不被尊重。通過關係、通過生活上的融入天真的她吐出一句做日本的女人真難,而事實上一個異鄉人無論去到那裡都要從零開始,並不是單純針對日本的,而是做女人實在太難,這是一種女性的覺悟與成長。
從戀人到未婚妻的幻變
凜吏與艾蜜莉的相戀始於法語,一個比利時女孩教日本男生外語。久而久之他們的課室從咖啡廳到家裡,他為她介紹東京光怪離奇的地方,愛情不自覺的滋長起來。也許他們當時還年輕,都沒感受到什麼叫真愛,對愛情停留在幻覺與希望在對方身上取暖的層面。愛情來得快,但終究要有下一步,為了愛情女人留在日本,為了愛情男人求婚,但不一定會有好結果。一個轉折的結局,也許可以歸類作後311的類別吧。即使女人想做日本人,但身邊的人包括未婚夫也要求她走,就連鄰居也向她告別。「日本會獨自承擔這次的災難」,「這次的災難與你無關」、從這一點上看到日本人骨子裡排外的性格。從戀人到未婚妻,本來有個美好的將來或者在關係上要承諾什麼,到頭來也是告吹。說到幻變的也不只是關係上,而是後來的追尋與目標兩人已經不再相同,實在不知道再怎樣走下去。結果不了了之。在電影的最初艾蜜莉希望做一個作家,而現實中她也是寫了不只一本著作。多年後真人的凜吏在簽書會與她再相見,對對方的想像與眷戀早已大不如前,也許這種愛情的遺憾留得好吧。
《東京未婚妻》始終是一部合拍片,難免有自身的公式化,主要的命題在於文化差異,且原著的內容也是著重文化差異的,而且女性角度落墨的畢竟是少數。而電影在表達方式上也不乏歐美電影對性方面的追求,但把性元素放在一部本應是生動有趣、天真活潑的電影上是格格不入。特別是女主角Pauline Etienne本就是一副純情的面孔,有點破壞了形象。打扮上帶點小資女的感覺,沒有半點的修飾,的確為電影增添了幾份姿色。另外,男主角就是暖男的角色,為女主角在背後做了很多東西。而電影在彼此的差異上加了一點的黑色幽默,有時借助女主角的幻想描寫對凜吏的感覺,例如他到底是不是黑社會、又或者是他們日後建立家庭的模樣、節奏鮮明。電影未必是什麼上佳的愛情巨作,但它還是值得一看。特別在現實生活上有不少哈日的人,雖然國籍與身份認同是很私人的事情,但通過女主角的經歷得出的結論是不可以把自己變成是什麼人。女主角愈想做日本人就感覺到被背棄,還是腳踏實地做回一個人。一段愛情故事有如曇花一現,青春稍瞬即逝,多年後他結婚了、發福了,娶了個法國女人。到底男人愛的究竟是祟尚法語的高尚自傲的感覺還是真正愛那個女的?我們都不知道答案,至少不在乎天長地久,但在乎曾經擁有?
4 ) 东京婚约
人们提着皮箱,穿着统一的工作服,那些看起来笔挺、规矩而不是全然颜色、边纹、角料一样的工作服。大多人也可能是,一个挎包或者双肩包。行色匆匆地擦肩而过。双手在包包的束缚带上捏着的,是一些学生,旅行者。放在上衣口袋的,是社会青年。自然下垂的,多为上班族。
有一个人,她始终变换不定。时而搭在胸前,时而放在背后,时而交叉在前,时而前后摆动。是还没有决定了,要做哪一类人呢?而先融入这个国家里面吧!那些看起来,日复一日,在嗡嗡嗡的车辆声,画了大条的斑马线上面,还有界限分明的人行道、马路以及一些点缀着的电线杆,偶尔的,还在鸽灰的水泥地上面破开一个规矩的正方形的泥土上的植被,都那么明确的知道自己属于谁,适合做谁。更重要的是,他们能够知道,看起来点头哈腰的,不一定非得是一味的赔笑,然后说“对不起,对不起”或者“欢迎,欢迎”。也可以是,面无表情的。但显然,这会让人忍不住地,感觉到奇怪。那扇推拉的木门就在旁边,不走,却始终站在那里。是你什么地方做不对吗?长得太好看,太难看?哦!是那双手吗?不知道放在哪里???于是,眼睛稍稍地看过去。立马又得到一个谦卑的弯腰。而那张脸,那张也可以是,眉毛拔光了,画上标致的月牙形,涂了厚厚的粉底白的脸。还是那样严肃。而另一种情况下,像是你走在一张榻榻米上,以为足够干净,足够舒服,还得要一张坐垫的。他们则呈现得表里如一。接下来,该是吃饭的时候了。还会有两种情况。取决于你是否想要真正的了解这里所谓的文化了。
第一种是:上一壶茶,双手捧在掌心,对面的食客为你倒上。然后他自己可以完全的从心出发。开一瓶可口可乐,耸着肩喝着。第二种:每个人的前面有一张规矩的餐巾,摆了一双筷子,一碟酱料。笔挺挺地跪着,等待第一份菜上来。大家这么对视着,互相看着。目的明确,只是为了吃饭这件事而已。所谓食不言,从决定了之前,就得墨守这个规矩。但你也可以说话的。而此时,你的身份更像是一位艺妓而不是一位食客。大家会从心底里面感激你
,事后会为你鼓掌。而天知道,你仅仅是因为不明白而感觉到尴尬,无奈。便赘余地打破沉闷而已。
这样的次数多了,人们会在这种一致的喧嚣外壳下回归他们的过去。然后讲起从前,让人莫名的去认同。老实说,无论他们把事情的来龙去脉解释得多么清楚。事实,那只能是一种过去在历经了千秋万代情况下的演化罢了!这里面加上了城市,美酒,灯光,金钱,礼貌。终究变了味道。是化开来的文化。以文化之的文化。总有一种把人往外推的感觉。就像一间保留了本地特色的高档餐厅罢了。
非要说喜欢,非要说让人值得学习。在我,还是得远离那商业味道十足的外壳而去回归大自然。寻找山川、河流、树木。以及,在你从这里感叹,惊讶的同时间。迷失了而看到的一间简单的小木屋。木屋里面有一处佛龛和一坛香炉那样的文化。。。
5 ) 喜欢你,但不一定要嫁给你
阿梅丽,比利时人,在东京出生,5岁随着父母回到故乡比利时,但是儿时的记忆牵动着阿梅丽,于是20岁时她来到东京,希望自己做个真正的日本人,希望了解这个遥远东方的世界,甚至想要成为日本作家的职业梦想。
凹眼高鼻的阿梅丽独居东京郊外的小公寓,当起了私家法语外教,结识了出身富裕、热爱法国文化的日本同龄青年,根据原著设定也是爱情电影基本定律——他们相爱了。
当东西方文明交融,同是也显示出巨大的文化差异,这部由比利时、法国、加拿大合作的片子,被隔着文化的导演还真的把东西差异,通过小清新式的恋爱展现出来了。
尽管阿梅丽的幻想中的自己总是一身昭和时期风格的穿着,和服、髻发、就连喝口茶也要转三圈的日式规矩,看似了解日本文化,实则并未触及到文化的内核,不懂日本社交礼仪中的过多寒暄,不懂泡温泉的规矩,不懂ktv的乐趣,不懂日式的幽默,不懂日式的人际关系、家庭,不懂不能摘的柿子,当然也不懂拜会对方父母,正式收下对方父母的传家物意味着什么。
在爱的名义下,阿梅丽品味到东方式的爱情盛宴,阿梅丽喜欢男主,对男主也是无可挑剔,当男主提出结婚时,但欧洲女孩阿梅丽犹豫了,感到恐惧了,她更喜欢的还是欧洲式的自由生活。
而男主热爱法国文化,跟一群热爱法国的日本青年组成「爱法社团」,学法语,摒弃男尊女卑的思想,用喝可乐表示自己的西化,试图通过阿梅丽进入法国文化,看似了解法国文化,实则并未触及到文化的内核,骨子里还是日本,见人还是会有日本式的过多寒暄,看不懂女主爱自己却要分手的举动。
如此跨文化的交流,男女主角不过是更向往对方的文化而已,以这是对希望跨文化交流心理的讽刺,也是造成错失的爱情。
片子改编自比利时畅销女作家阿梅丽.诺冬的半自传体小说「闻所未闻」,由于父母曾是驻日外交官,曾在日本神户度过童年,她的几部小说都跟日本有关,其笔下的日本从滑稽可笑,直至虚伪可恨,由此可见,东西方文化交融,形式易做,内核难填。
6 ) 透明的隔阂
不是所有生物都适合在任何地方生存,即便生命力再旺盛,也难免有属于自己的禁区。表面看来,人类似乎是适应性最强的动物,凡人的体质只要有基本的保障也能在极端环境下存活下来,而日益发达的交通和通讯科技,更使得人类可以跨洲际,甚至是跨星球地来去,这就让人类的足迹几乎能够覆盖地表,从而在生存的广度上远超其它动植物。但是生存并不等于生活,环境中也有人类自己添加的成份,于是一道道厚障壁建立起来,看不见、摸不着,俨然是透明的,却又分明存在,一旦碰壁,阵痛自知。
昨日下午在电影频道看到本片,之前的预告只知道片名,便对其主题已有大概的把握,应是异国的男女之间的爱情,其中伴随着明显的文化冲突。好奇之下还是坐下来观看,初观之下的确如此,女主角和当地的距离是显然的,可看完之后却又感觉不止这样,甚至觉得如若还只停留在不同国家、人种的文化差异,抑或是怅惘于有情人不能终成眷属的结局,那也许就太过片面,该片所传达出来的意味已不局限于这些,而是突破了固定的框架,不落窠臼。一个出生在日本的比利时女孩,心里始终怀着对出生地的好感,长大后终于千里迢迢来到东方,并希望融入那里的生活,通过兼职教学认识了日本男学生,并在相处中彼此相爱,甚至已到订婚阶段,可迟迟未能步入婚姻殿堂,最后主角离开日本返回家乡,恋情也无疾而终。 故事内容并不新鲜,影片的节奏也很明快,可意味却多端,虽不明确,但难以言说,或者表现不必单一,“不明确”的本身就是导演个人的内心层次。
人之初,根深蒂固,出生后直到五岁都生活在日本,这就让这个国度牢牢地扎在女主角的心里深处,其后即便回到家乡,常年生活在法语区,可却始终念念不忘东国,对其向往着,期望有朝一日重返,这在影片开头便实现了,回到日本仿佛唤醒了另一个自己,或许这才是其心灵的“故国”、“家乡”。即便不能持有日本国籍,仅凭出生地是不够的,可对日式文化依旧有所惦记,略通语言,比起居日多时的同胞,“御好烧”也认得,这些应该都是童年的记忆,虽然遥远,却不会磨灭。不过陌生感还是存在,毕竟从未亲自了解过这个国家,在与男学生的接触下开始见识,所见所闻,不无新鲜,狭小的街道错落有致、在铁路外练声的男人、歌妓的舞蹈和夜总会的女郎,都让其大开眼界,最是血腥的武士黑帮片,令人不忍卒睹,独特文化所具有的森严感首次体验,实在难以接受,又联想到学生家长冷峻的面容,心里有种不寒而栗的感觉。突然,爱情来了,不期而遇,与男学生日久生情,于是便有肉欲的激情,可男方不懂西方的规矩,在过夜后黎明必须离开,还要女方尴尬的提醒,她似乎忘了此时此地是在日本。终于感情日渐加深,到了拜会家长的时候了,想起日本婚后古板的生活,身穿和服的女性在家相夫教子,不免窒息,对方父亲赠送的礼物显得古怪,不知如何处理,也不熟悉人家的礼节,在同友人的交谈中知道“礼尚往来”的复杂。不过终究还是到了订婚阶段,这也是西方的礼俗,先订婚才结婚,男方有些不解,却也从了,然而之后就无下文,迟迟不能进入婚姻殿堂,男方一再催促,女孩都有些动摇了。影片的最后,婚姻没能到来,福岛的地震和核辐射却爆发了,在这举世瞩目的事件下,外方人员纷纷撤回,男生也劝女孩回家,女孩本坚决留下,可房东也来相请,日本全国已经严阵以待,共同面对这次灾难,不过这并不包括外人,这是一种关怀,可关怀之中让人也感到一丝的排外,无奈之下女孩只能独自坐上回国的飞机,旁白告知了两人再未相见,恋情无疾而终,日后男方还是结婚,对象却也是一个白人姑娘,这是一种情结吗?这个结局是开放式的,让人充满着想象,在婚姻的犹豫被突发的自然灾害所中断,迫使其离开,也意味着放弃这段感情,这是大自然帮人做出的选择吗?而整部影片也在此处画上句号,所有情节所要传达出来的意思也在这令人遐想的结尾汇成一团,使得本片的主旨不明一端,呈现分散的状态,剧情的意味是多层的,收尾是疑惑的,一切都是非单一的,正是这种不同寻常的单调,使之远超此类影片常规化的主题设置,即老生常谈文化的差异,让观者有着品味的后效。一直都忘提及,片中的女主角来到日本总是怀揣着两个愿景,其一是融入日本人的生活,其二是成为一名作家,而她积极投身于前者,却终未如愿,可片中屡屡受挫的写作目的,在脱下和服后竟实现了,这是否为一种讽刺?不知是以“上天为你关上了门,却打开了窗”解释,还是“艺术家在事业上的成功往往是通过生活上的失意所得”来看更为合理?
阿梅丽走了,没有收获爱情,可那个开始对其略有敌视的法国女孩虽然不知结果,但在视野之内却获得了爱情,尤其是对方也是本土男生。之前还信誓旦旦地跟主角宣讲东西方不同的爱情观,指出“日本人和西方人两性不通”的观点,日本女人可以适应外国男人,可外国女人和日本男人之间就很难发展,说话时明显夹杂着些微的醋意和不满,可最后自己也是找的一个日本男生,告别时命令式的呼唤也让主角效仿,女权主义在这个男尊女卑严重的国家貌似绽放了一瞬间,又消失在夜色之中。看来那个女子也想极力融入日本社会,同样的目的却有不同的结果,有的人就能适应新的环境,有的人却不能,这不只是个人努力的因素,更是难以说清的原因,正如一种主义,即便再符合普世的观念,也总不能在任何地方都大行其道。
第一次写影评,却给予了这部讲述一个比利时人和日本之间经历的电影,篇幅略长,不能面面俱到,不过也算倾力表达。
故事叙事存在问题,尤其后半部分感觉是没什么可拍的了硬往下撑着,但是前半段很可爱,让人对日本充满喜爱
第一次去电影院看了以法语为主的电影,意外的看懂了剧情听懂了百分之70的对话…除去上床上床上床和有事没事就露的点之外,在法国的电影院里看到上野公园的樱花,神社的鸟居,特别是听到中岛美雪的歌都感到格外的亲切!
趁着刚看完赶紧给五星。小清新,节奏轻快,举重若轻,又很真实。音乐很赞。
Tout ce qu'on aime devient une fiction.
怀着很大的期待去看,说不出哪里不好就是觉得不够过瘾
女主有点像Juliette BINOCHE
其实这部片子的主旨是比利时人和魁北克人联合起来黑法国人吧…
特别喜欢的一部爱情电影 讲述故事的方式很温柔 那种在异乡的迷茫和彷徨感同身受
太不喜歡結局。
竟然是个悲剧结局,三星半。
暖洋洋的和风色调以及清新可爱的bgm。女主萌软毫不矫作,当真是une japonaise d'origine française. "Je suis amoureuse d'un Japonais. Il a 20 ans et moi aussi. Je l'ai toujours rêvé ! J'aime le Japon" 哈!做一个歪果仁的酸甜苦辣可是放之四海皆准!
改编自amelie nothomb的小说ni d'eve ni d'adam,源自作者自己年轻时在日本的经历,有些场景确实让人啼笑皆非,fondue suisse,和朋友吃饭,我更相信两人相爱是爱慕着对方的国家文化吧。
不崇日也不爱法国,难受。-5 星
很可爱的一部电影,只是拍到最后,用了一个最烂的结局方式.
很小清新,不仅仅故事,色彩,男女主角的长相。但是,我就是喜欢女主角这款类型的法国女生。故事一看镜头和场景布置就借鉴了许多特吕弗的电影。特别女主角的服装搭配,明明就不是跪舔日本文化而是跪舔当年的新浪潮。
一场春梦了无痕的订婚,东方男孩和西方女孩的“迷失东京”。两主演都萌萌的,真心配一脸。说它是小清新吧,床戏又多得一丢丢,果然是不按常理出牌的欧洲电影~~~
妹子和妹子的裸戏都颇好看
这剧本是从垃圾桶捡到的吗?
女主好可爱,日本人的一些习惯真心接受无能。本片简直是对日本文化跪舔无节制啊。
女主萌萌的 看完以后想去日本的欲望减少了......