1 ) 海盗成为可爱的存在
从剧情上看,影片还是讲述了一个得与失的价值观故事。当一个人想要得到金钱和荣誉的时候,他往往就会失去本真的自我,失去周围宝贵的亲情和友情;而当他放弃了那种价值观的时候,他就重拾了友谊,从而最终也获得了荣誉与肯定。海盗船长是这样,科学家达尔文也是这样。而就维多利亚女王这一角色来看,她不仅充当本片的大反派,而且从头反派到底。她本身最厌恶海盗,但她自己却一直以海盗的逻辑在行事,真正的海盗比她要有人情味得多。事实上,阿达曼公司的多部作品都有这种恶女的大反角出现,可以看得出这个公司的文化一点也没有女性主义的色彩,甚至是反女性主义的。
2 ) 假如Number 2是个妞
《The Pirates》里有个叫Number 2的男人,很明显他就是Pirate Captain的一个贤内助。在Captain基本上二到生活不能自理,还得养活一大帮船员的情况下,船上大大小小的事就都由Number 2一个人忙活着,而且做得漂亮。海盗是个高危职业,做得好危害别人,做不好自己就危了,爷们更适合这个职业,所以在Pirate Captain的船上也都是男海盗(即使有个女海盗,也得戴着假胡子冒充爷们)。
经常听到这样一句话:每一个成功男人背后,都有一个女人。大家都一致认为女人在家是贤内助,在外能顶半边天。所以如果Number 2在电影中不是个男人,而是个妞儿的话,她会把翩翩长发盘起,戴上头套,续上浓密的胡须,放弃黑丝高跟,穿着制服系着粗腰带,再来一双马丁靴,跟着Pirate Captain横跨七大洲而毫发无伤。
在Captain在达尔文的贼窝毫无防备的进入梦乡时,Number 2会和Captain相拥入眠,但右手会握着一把短刀,守护她的爱人。
在Captain飞身跃上别人的船,亮刀looting时,Number 2会在自家船上,扶着桅杆托着腮,眼里流露出期盼的目光。
在Captain屡遭失败之后产生退隐江湖的想法时,Number 2会给她的挚爱Captain深情一吻,只为让她爱的人重新找回自信。
在Captain被剥夺海盗权力而后被逐出blood island时,只有Number 2会上前搀扶起水坑中的Captain,无论Captain沦落成什么样,始终不离不弃。
在Captain明白了金钱可以没有,但dodo一定要有,以至于最终Captain奋勇闯入维多利亚女王号,其实一直有一个人在后面默默地支持着Captain,那就是Number 2。当Captain在维多利亚女王号的厨房里跟女王搏斗,被腊肠缠身,眼看就要被女王坐死的危急时刻,Number 2出现了!穿着黑丝高跟,前凸后翘,大喊一声:“Captain!”,将宝刀扔到Captain手中,自己则拽着一根草绳从空中划过,抓起dodo送到安全的地方,然后跳下来和维多利亚女王展开终极PK。辗转腾挪,刀光剑影之间,Number 2趁乱砍掉角落的草绳,空中的酒桶顷刻落下,砸中女王,将女王冲出了船外。Number 2一个转身,竟是一枚惊艳美女,跟那个平时戴上头套,续上浓密的胡须,穿着制服系着粗腰带,再来一双马丁靴的她完全不一样。众人欢欣鼓舞,霸占维多利亚女王号,升起海盗旗,将船头的女王换成dodo,扬帆逐浪;船长抱着美人则继续漂洋过海,探寻地图上那只“怪兽”是不是真的存在去了。
3 ) 《神奇海盗团》
这个分数是冲着粘土动画,而非动画本身。
财大气粗其实并非什么好事,虽然影片故事构成和人物设置还依旧保留着阿德曼公司的影子,但好莱坞的精致把阿德曼公司拿印在粘土小人身上的指纹印却抹平了。
曾经我挚爱《超级无敌掌门狗》系列,但《神奇海盗团》却印了太多仓促而就的遗憾。那些反复斟酌大概也印了太多市场痕迹,包括人物造型和空间造型,于是华美的好莱坞再度吞噬了英伦的质感,宛如麦当劳、星巴克的为所欲为。想起月前在布拉格,抬眼满是麦当劳、KFC、星巴克,那种兴味索然的郁闷。
此月的《环球银幕》中有篇文章——英国怎么就腐国了?是啊,英国似乎也在应和着全世界的趣味,卖腐为生得很愉快。但凡事过犹不及,连动画都如此腐得彻底,就不免让人心生担忧。
4 ) 忘掉初心之后……
很多年前在北京陪孩子们去电影院看过《神奇海盗团》后,一直对海盗船长的渡渡鸟有点心心念念。过了将近十年了,我才终于想清楚了这部电影要说出来的道理。担心理解不透彻,而且事过多年对剧情的记忆也有些模糊,忍不住又花了一个多小时的时间重新看了一遍。终于确定,就是那个道理,就是那个如果人忘掉了初心后的严重后果。
海盗船长为了能夺得年度最佳海盗大奖,费尽九牛二虎之力,想尽一切办法,最终还是名落孙山而去受尽耻笑。无意间,他遇到了达尔文,对,就是那个总结出了“物竞天择”的达尔文,他发现了渡渡鸟的价值。于是建议海盗船长带着渡渡鸟去参加科技大奖。
其实渡渡鸟波丽不仅是海盗船长,也是一众海盗们的心头肉,他们甚至视波丽为他们的精神皈依。
对海盗船长带波丽去伦敦参加科技大奖的事,海盗们都不赞成。但海盗船长毕竟是老大,大哥的话小弟们只有服从。
海盗船长带着波丽真的参加了科技大奖,而且也真的获奖了,但是这只稀有的渡渡鸟也吸引了维多利亚女王,她想要这只渡渡鸟。
海盗船长自然是不情愿的,他也知道他手下的小弟们也不愿意,但是女王满屋子的珠宝黄金实在太诱人了,海盗船长一心想要的年度海盗大奖只能靠这些珠宝黄金来实现。
这个时候的海盗船长交出了他心爱的波丽,当然,他得到了黄金珠宝,却并没有获得年度海盗大奖,因为他被女王豁免了,连个海盗的基本资格都没有了。一众小弟们也因为渡渡鸟的事开始嫌弃他。
海盗船长这才恍然大悟,明白自己失去了最重要的东西,于是他返回伦敦,历尽艰辛和打斗,终于又收回了波丽,找回了自己的初心,也重新收获了一众小弟们的尊重和跟随。
渡渡鸟波丽大概是每个人的初心所在,人们常常走着走着就免不了受到别的诱惑而交出了它,现实总是往往打脸。初心不再了,失去的会更多。
5 ) 神奇海盗的神奇配音——国台配与原音对比浅析
话说现在才看完这部动画然后发出这个影评其实算是相当晚了,不过最近因为对这部动画的配音很有爱所以在这里做个个人的分析,希望对看过这部动画配音的有一些小小的帮助吧~
总体来看,《神奇海盗团》这部动画的剧情并不能算是很有意思,不过也不会无聊到让人中途离场,可能很多人要为此抱怨它不如《小鸡快跑》或是《超级无敌掌门狗》那般笑点无穷,但是看看它的配音阵容想必会令不少人心驰神往了:Martin Freeman、David Tennant、Hugh Grant……也许这也算是动画的卖点之一,我本人也是因为看到配音阵容才开始对这部动画感兴趣,不过下了电影之后对比听了一下,发现最终让我肯为电影做好评的并不是基点很萌的腐国原音,而是让其真正变成了欢乐向动画的国配及让其更加文艺向的台配,这里仅对个人听过的国配、台配和原音做一个简单的对比分析。(P.S:很遗憾,为节省成本个人并未去电影院为这部动画捧场,不过下载的四语——其中还有粤语,感觉这个和原配最为接近,没有什么亮点,因此不做分析——版本对照来听也足矣了╮(╯▽╰)╭)
首先来看一下原音版,这个也是我首先观看时听的一个版本,整体看下来演员的表现都很不错,不过总体看下来其实只能算是中规中矩,除了马丁的二副很符合人物性格以及DT配的Charles Darwin的声音还算比较有特点外,其他的各种基点和萌点其实都差了一些,在表演的夸张上稍显有些不足,因此看过原音对电影没什么印象给3星(这里以豆瓣的5星评论做为标准看)评价的其实都算很正常,不过如果听过国配或是台配还给这个分就有点对不起大众了,因为就个人来看,国配在很多方面都要比原音出彩很多,而台配的翻译虽然中规中矩没什么特点,但是配音上倒是也还不错,至少这两个版本都较原音听来有意思很多。比如开头部分科林伍德向女王陛下阐述海军战绩时,原音听起来很平淡,国配就选择采用“法国佬”、“葡萄牙佬”这种称呼,台配沿用了原音的称呼,但是在说“Chinese”这个词上两个配音各有不同。国配说的是“亚洲佬”,台配说的是“中国”,个人感觉国配有些歧义,因为如果说成是亚洲佬就不仅包括中国,霓虹和南北朝鲜等都可以算在内,所以这里建议看过国配的找台配对比听一下。另外,两个配音在说到上将觐见女王时也略有不同,国配听起来像大臣见慈禧,台配更西式风格一些,也算是此段的一个小差别。其他一些细小的台词上两个配音也有些不同(比如对“Blood Island”这个词的翻译,国配翻译为“鲜血岛”,台配翻译为“血岛”,个人在这个词上倾向台配),稍后会做部分分析。
另一个可做比较的地方是海盗们聚集在酒馆里时黑斯廷、弯刀利兹以及黑色贝拉米的登场。如果是看过原音版本的,可能弯刀利兹还算有点印象,其他的就没什么印象了。国配这里却是各种亮点,比如黑斯廷说自己在西班牙抢劫归来的收获时,国配这里说他是“刚在南美洲干了一票”,听起来更霸气更黑帮;其次是二副(Number Two,国配翻译为二当家,台配翻译为副手)这里安慰船长的话,个人听了一下,国配在这里相较原配和台配更出彩(“别担心,他只是雷声大雨点小瞎忽悠而已”……这么长的话让一个配音演员都能在这么短的时间内清晰地说出来确实很不容易);另外就是利兹登场时的话,这里可以对比国配和台配来听,都比较有意思,个人更喜欢台配的声音、国配的台词;最后是黑贝拉米的登场(按原音翻译成布莱克·贝拉米其实也可以),这里国配要出彩(“男人哭吧哭吧不是罪”……我表示这句话真心亮瞎了),在调侃海盗船长的身价上两个配音也很有特点。国配里调侃他的话是“胡子真好看,而且你确实越来越有型了……”(然后指通缉令),在利兹和黑斯廷嘲笑时贝拉米别有用心地说“行了,做人厚道点,别笑了”,台配这里说的是“拜托两位别这样,放他一马,小声点”,不管哪个配音都可以听作是后来贝拉米揭示海盗船长的情节做的铺垫(由此也可看出黑贝拉米其实挺不喜欢别人跟自己抢奖杯的,尤其是一个自己连看都不会看一眼的无名小卒╮(╯▽╰)╭),在后来他问起海盗船长的近况时两个配音也各有不同。国配里海盗船长的配音是陆建艺老师,此前我对他的印象还停留在变形金刚里的威震天(说实话,老师跟TF很有缘分啊~1986的大电影里就是他配威震天,之后在真人版里再次听到了他配的威震天,虽然相较之下我更喜欢王凯配的擎天柱XD),在听到他的声音很滑稽地说出“财宝多得装不下,天天洗头都用钞票”这句话时,我才真正开始喜欢上这部动画,以至于原音我只听了一遍,国配却反复听了很多遍。台配这里并不是陆建艺而是另一位演员(抱歉不知道叫啥= =),在这里台配说的话是“赃物多得不得了哎~我现在洗头都要花50英镑呢”(原音里这儿的原话是“Treasure coming out of my eyeballs,taken to washing my hair in 50-pound notes.”,这样翻译倒是还蛮符合原音标准的),听起来或许会比较歧义,个人感觉这句话上国配还是比原音和台配都要好。
这之后的情节里国配和台配也是各种亮点,典型的例子就是入侵达尔文的船时这个情节。虽然我也很喜欢原音里DT为达尔文配的声音,不过我觉得国配和台配其实也不错,相较的话个人更喜欢台配的声音,有时还会听到达尔文有点撒娇的感觉XD另外就是这里的海盗船长也是亮点,在听到手下报告在船上的发现时(这里在补充说明“And an unhappy-looking baboon”这句话时两个配音也有所不同,国配上说的是“还有一只郁闷的狒狒”,台配上则说是“和一只看起来不太爽的狒狒”,不论哪个配音都很有意思),愤怒的船长失望地吼道“For pity's sake!Is it so much to ask?Is it?”这句话时,台配很简单,只是翻译为“哦~这玩笑开太大了吧?真的有这么难吗?这么难吗!”,相对来说国配的这句话又再次亮瞎我的双眼——“哦,苍天呐,大地呐,哪位神仙姐姐替我出口气啊!谁呢?!”(这段话完全给国配跪了)果然欢乐的不只有腐国配音……在这之后达尔文被迫去喂鲨鱼这里的话也有小差别,国配里说的是“亲爱的日记,我即将葬身海底……”,台配上就说得比较文艺了——“亲爱的日记,我将步入我的水坟墓……”到底哪个更好,个人感觉如果喜欢正常向的就听国语,如果喜欢文艺向的可以听听台配XD(当然这并不是表示原配是2B,只是相对国配和台配来说要逊色许多)
再往后的情节基本上国配和台配就算平分秋色各有特色了,不过也不乏亮点,这里就不得不再次提到贝拉米的登场,因为这个人物的登场,动画又再次出现了一个戏剧性的转折。当贝拉米拿出海盗船长被赦免的布告时,这里有个有意思的情节就是误举出了宠物广告,场下观众的惊叹声这里原音和台配是一样的,但是国配却很特别地穿插了“好萌啊……”、“太可爱了……”这样的话外音,个人感觉这一点上国配又比原音的水准高了一筹,以及之前海盗王质问贝拉米那句“贝拉米,你是不是太反常了?”都算是国配比原音和台配更有意思的亮点。在这里也要特别提一下海盗王的配音,感兴趣的可以听听台配,滑稽的声音导致他后面说的那句话(“把他的宝物也充公,一毛钱都不留给他!”)都显得不十分严肃,但是为喜剧营造的气氛倒是蛮不错的。
所谓一波未平一波又起,当海盗船长被剥夺了海盗名号和优惠后,面对船员们询问吉祥物Polly的去向时,他让大家失望地离他而去,这里的情节其实还蛮伤感的,不论是原音、国配还是台配都能感受到这种失落的气氛。在这里,二副的一句“You can't always just say 'Arrr' at the end of sentence and think that makes everything all right.”很令人深思,原音在这里配得确实不错,但是不得不说国配在“Arrr”这个词的发音上要较台配和原音都出彩,当“Arrr”变成中文中的“啊哈?”这个词时,二副后面模仿这个词说出来的话却显得更加伤人,特别是他说出“不是每句话后面加一句‘啊哈’就说明万事大吉了,别自欺欺人了,船长!”这句话的语气时与前文对比起来更鲜明,这种强烈的反差更能引起观看者的共鸣,而之后看到船长沦落的境地也就更能引起大家的同情。
当所有人认为一切都会结束之后,事情却又出现了转折,那就是得知Polly会变成女王的主菜后,船长重新振奋起来打算只身闯入女王的豪华游艇上拯救最后的渡渡鸟。这里的情节也可算是动画的又一个高潮,而国配和台配上也同样不负众望。当国配的达尔文对船长的疯狂提议表示胜算为0时,国配里的船长告诉他“你想得太多了,那才为0”(台配这里的话是“世上没有什么是不可能的”,因为之前达尔文的话是“这根本就不可行嘛~”),于是之前看到的那个船长仿佛又回来了。这里的翻译上国配和台配也有稍许不同,比如在讨论Mr.Bobo(台配里的口音和国配不同,听起来更像在说“宝宝先生”……当然,可能原本他们就是想这么称呼的╮(╯▽╰)╭)违反动物常理这里,国配说波波是背弃了“动物社会”(汗……果然是社会主义国家的翻译特色),之后它溜走后船长自言自语道“不像话”;台配则说波波背弃了“动物界”,它溜走后船长骂它是“王八蛋”。就波波后面的表现来看,国配拿捏得要比台配准确,和原音里的意思也比较相近,因此在理解上可以用国配的声音来听,不过之后船长闯入厨房拯救Polly后模仿加斯通(女王御用打酱油厨师)调侃女王这里的片段推荐台配,这段的喜剧效果台配比国配和原音都好。之后女王进入厨房假惺惺地表示其实内心还是喜欢查尔斯后达尔文问这是否是真的时,国配的回答是“做你的美梦吧!”,台配则很简单地说“假的”,这里国配还是要比台配生动许多。最后要提的是船长以为自己会被轮子绞成肉酱之后却被船员救了这里的情节,也就是动画接近尾声部分这里,国配的配音又较原音和台配出彩,因为在救船长时只有国配加上了二副的一句“抓住你啦!”这句话,这句在原音和台配里都没有出现,也就显得此片的国配不能不称之为高水准,之后诸如“装饰个头”这种配音自不必说,这些都算是国配可以加分的地方,不过台配为胖子船员的配音也可以一听,而且二副的声音也是个人很喜欢的刘杰来为其配音,其中更将查尔斯亲昵地称为小查,都算是台配里比较有自身特点的地方。
当然,个人只是简单分析了这部动画的配音部分,其中可能还漏掉了许多细节,而且就算此片配音如此出色,也难以掩饰其在情节、画面等地方的硬伤,不过我一直感觉好的配音也是优秀动画的一部分,很多时候我之所以会喜欢一部口碑并不好的动画并不是在于它的情节,而是配音演员的表演。从这点上来看,虽然一向对国配没什么印象,此片的国配却也算是可圈可点,个人感觉三语对比来听,国配最好,台配次之,原音虽然配音演员各种基点但是与前两者相比表现力欠佳,所以想看此片的朋友,个人建议从国配入手;看过此片原音版的朋友,个人建议再把国配版下来听一下。
6 ) 火腿之夜的大冒险
冲着潮爷的配音去看,结果到了电影院才发现是译制版。潮爷的小萌音是听不到了,但处处神翻译还是让我有不虚此行之慨。“苍天啊,大地啊,哪位天使姐姐替我出了这口气啊~”“我本来还想和你再聊十块钱的”“额滴神啊!”“这都是商品社会的浮云”“我hold不住~”喂喂,我说,最近电影制片厂的翻译哥们在向字幕组看齐么?还是……这其中有字幕组的卧底?!
书归正传,除了潮爷,粘土动画也是吸引我的一点。记忆中的《小鸡快跑》、《超级无敌羊咩咩》以及一部曾把我看哭的关于企鹅一家的动画定格了我对粘土动画的全部印象:朴拙可爱。但《神奇海盗团》的精致超出我的预期。印象最深的不是海上镜头,而是伦敦城的景象,十九世纪的大雾仿佛永远不会散去,当达尔文披着斗篷走下马车,小猴子在门口翻纸牌的时候,我似乎穿越到了一部萌系《四签名》。故事简单,只能有一个反派,正面人物都会偶尔行差踏错却最终会在好基友的感召下回到正途。自古红蓝出CP果然真理,二当家(这名字就透着人妻有木有!)替船长掖好被子关了灯守卫在旁的情节一出,整部影片节操全无。JB版《空屋》里有与之如出一辙的情节啊喂!不得不说二当家的形象很适合潮爷去演绎,那种与华生如出一辙的忠诚勇敢,就连长相也颇相似,除却长了张二缺似的马脸。我说,这真的不是在吐槽BAFTA么?二缺你放心,就算你一直被提名从未得奖杯,潮爷也会在你身边不离不弃的……(泥垢!!!)
虽然是最简单的故事,但影片可称全程无尿点。你知不知道达尔文是个对女王想入非非的技术宅?你知不知道科学家发明飞艇为的是偷窥女士内衣?你知不知道简.奥斯汀的灵感来源?你知不知道维多利亚女王其实是……啊,这是最大秘密!正是这些层出不穷的小槽点和笑点,让早已告别童年的我们目不转睛。
对于这样一部影片,任何对“意义”的探讨都有刻意拔高之嫌,因为它所传达的就是那么简单直接的惊险与快乐,仅此而已。但我还是想说说片中的一个意象,对,火腿之夜。所有船员一心盼望的盛宴,纵情恣肆的狂欢夜。但他们有的其实仅仅是啤酒,一人一片火腿,还有一条写着错别字的横幅。那是他们自己的世界,不受外界价值观的约束,单纯美好,令人心向往之。这不是最强的海盗,这不是最棒的队伍,这不是最坚固的船,但什么都是浮云,所谓的意义只是,我在这条船上,而你和我在一起。
别放弃自己的朋友
每一秒都有1G的容量。和满坑满谷的小朋友一起观影,他们为每一场滑稽的动作戏狂乐,我也为科学会上的弗兰肯斯坦、伦敦的象人、猴管家的字牌偷笑。。。
潮爷萌的我心尖颤!他永远默默的守在海盗船长身边支持他鼓励他表扬他无条件的追随他替他收拾烂摊子,即便是当船长选择了新欢DTT,他还是去他卧室哄他睡觉替他掖被角坐在床边守着他><船长一直叫他NO.2,所以他自己是1号吗?是说和"0和1"的关系相比,"1和2"就是"柏拉图式的"了吗= =
零笑点,dodo还真的让我直接在影院里dodo了
惊喜不断
故事不新,但笑点不少。另外“腐国”果然是名不虚传............
英国人的幽默。
阿德曼公司以更美式的风格将优势发扬光大,粘土动画和3D技术的优美联姻,英式幽默低调含蓄,悄悄插中笑点,亮台词板小猴抢戏无限,无厘头几乎踏入荒诞喜剧领地,一场屋内追逐机关巧妙,标准的掌门狗范儿,遗憾的是高潮乏力,落回好莱坞窠臼
故事不够给力啊!幽默也不够猛料啊!配音阵容很豪华可是剧情太单薄太低幼啦!观众半场儿童闹哪样?!和《小鸡快跑》一比高下立现。最后船长和二号相拥在一起,果然是腐国一贯的真爱大结局...大爱英国女王!
很有趣!
阿德曼这部长片已经只剩买萌可圈可点了,干瘪的故事很难支撑起以往灵魂的东西。“海盗船长”和“二把手”其实就是Wallace & Gromit的化身,阿高永远忠诚、任劳任怨无怨无悔死心塌地地跟着主人,这也是为什么阿德曼一直打动我的地方。
我生日那天上映的,幸亏没去看。除了大众娱乐效果一无所有。娱乐有限。即观即止。
受不了Martin Freeman啦,真人还是声优都是可爱的背后男纸~~~粘土动画太可爱啦,笑点密集,并且恶搞了无数东西,比如泰坦尼克号,象人,什么的,哈哈哈
居然听见弦乐航班I'm not crying
我没听出来Hugh Grant的声音,没听出来DTT的声音,反倒是潮爷自己原声听得一清二楚……从这点上来说潮爷是个声线单一的声优。加上剧情设定的相似处,我全场不停穿越Sherlock,不过这反而增加了喜感。总体来说还是挺不错的,加上粘土动画一向是我的爱,Bristol出品,必属精品。
主线故事有点冷场,好在细节点是整场欢乐不断。
6.9;配樂用得不好,但可以學到生活小常識!
核心故事不行啊
【高亮】自古紅藍出CP【高亮】 忠犬年下部屬X見錢眼開的傲嬌上司 有虐戲 很典型的美式商業片套路 個別設定惡搞滿出彩的...只猜出了Martin Freeman 達爾文是DTT一剛!! 爲了這兩個人加多一顆星
亮点大概就是狂毁维多利亚女王和达尔文了吧,马丁弗里曼为啥子到哪儿都是一副小受样呢。。。